فهرست مطالب

مطالعات زبان و ترجمه - سال چهل و دوم شماره 1 (تابستان 1389)

فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه
سال چهل و دوم شماره 1 (تابستان 1389)

  • 148 صفحه،
  • تاریخ انتشار: 1389/05/12
  • تعداد عناوین: 7
|
  • آذر حسینی فاطمی، رضا پیشقدم، صفورا ناوری صفحات 1-17
    نتایج بسیاری از تحقیقات حاکی از آن است که هوش هیجانی (EQ) بیش از ضریب هوشی ((IQ می تواند در موفقیت زندگی و تحصیلی نقش ایفا کند (گلمن، 1995). از این رو چگونگی ارتقای سواد هوش هیجانی مورد توجه بسیاری از محققان در این حوزه قرار گرفته است. از میان رویکردهای مختلف برای افزایش این هوش به نظر می رسد کلاس های زبان انگلیسی با توجه به ماهیتشان قادر به انجام این مهم باشند. پژوهش حاضر در صدد بررسی تاثیر و نقش کلاس های آموزش زبان انگلیسی بر افزایش هوش هیجانی و سازه های مربوط به آن برآمده است. بدین منظور دو گروه کنترل به ترتیب از دبیرستان ها و موسسات زبان انتخاب گردیدند. پرسش نامه هوش هیجانی (بار-آن، 1996) در ابتدا و انتهای یک دوره شش ماهه به زبان آموزان داده شد. نتایج تحلیل داده ها با استفاده از آزمون تی نشان داد که هوش هیجانی و زیر سازه های «درون فردی»، «میان فردی» و «کنترل استرس» در موسسات زبان نسبت به دبیرستان ها افزایش چشمگیر داشته است. در پایان، در این راستا پیشنهاداتی ارائه گردیده است.
    کلیدواژگان: هوش هیجانی، سواد هیجان، ضریب هوشی، درون فردی، میان فردی، کنترل استرس
  • علی خزاعی فرید، مازیار فریدی صفحات 19-38
    دن کیشوت به عقیده بسیاری از محققان نخستین رمان یا به عبارت دقیق تر نخستین رمان مدرن است. متفکران و نویسندگانی چون باختین، فوکو و فوئنتس با بررسی رابطه زبانی این رمان با جهان فلسفی آن هر کدام به نوعی به این مسئله پرداخته اند. در این مقاله پس از بررسی پاره ای از ویژگی های زبانی همچون بازی با اسامی خاص، اشتباهات زبانی سانکو پانزا، مشاجرات بر سر زبان صحیح بین دن کیشوت و سانکو، به کارگیری از اصطلاحات و بالاخره استفاده از لهجه های مختلف که به بعد بخشیدن به زبان و ارائه تفاسیر مختلف از حقیقت در این رمان انجامیده است، به طرح این مسئله پرداخته ایم که در مهمترین ترجمه این اثر یعنی ترجمه محمد قاضی، مترجم تا چه حد در حفظ چندصدایی و پرسپکتیویسم زبانی موفق بوده است.
    کلیدواژگان: دن کیشوت، پرسپکتیویسم زبانی، چند صدایی، محمد قاضی
  • محمدرضا هاشمی، سعیده شمسایی، محمدعلی شمس صفحات 39-68
    هدف این پژوهش بررسی ویژگی های سبک تاریخ نگاری بیهقی در چارچوب نظریه هوش داستانی است. هوش داستانی (رندال، 1999) عبارت است از مجموعه توانایی های درک و بازتولید ساختارهای روایی. به عقیده پژوهشگران، می توان با استفاده از قابلیت تحلیلی این نظریه ویژگی های تاریخ نگاشتی تاریخ بیهقی را که تاکنون بررسی نشده است، مورد واکاوی قرار داد. بررسی های انجام شده نشان می دهد که بیهقی با بهره گیری از توانایی های پیرنگ پردازی، شخصیت پردازی، روایت پردازی و ژانرپردازی، سال ها پیش از ارائه نظریات تاریخ تحلیلی توسط متفکران غربی، بسیاری از اصول مورد توجه آنان را به شکلی ماهرانه مد نظر داشته است. وی با تاثیر پذیری از فراروایت های فرهنگ ایرانی-اسلامی اثری منسجم و هماهنگ با دیگر مولفه های تمدن برآمده از این فرهنگ ایجاد کرده است. در پایان، ظرفیت های ساختاری مطالعات روایت شناختی در ایجاد پیوندهای تحلیلی میان ادبیات فارسی و اصول تاریخ نگاری علمی و بومی سازی نظریه های روایت شناختی مورد بحث قرار می گیرد.
    کلیدواژگان: بیهقی، نظریه هوش داستانی، روایت شناسی، تاریخ نگاری
  • رجبعلی عسکرزاده طرقبه صفحات 69-87
    این پژوهش کشش سازه ای را به عنوان نشانه ای برای ناحیه برجستگی و مرزهای نوایی مورد بررسی قرار می دهد. از دو آزمایش انجام شده، اولی تاثیر تکیه تقابلی را بر دیرش هجا، واکه و همخوان مورد مطالعه قرار می دهد. آزمایش دوم تاثیر انواع جمله و چهار مقوله مرزی را بر دیرش هجا، واکه و همخوان بررسی می کند. پنج گویشور تحصیل کرده زبان فارسی سه واژه با سه هجای CV را که شامل هجای مورد بررسی می باشند تولید کردند. واژه های کلیدی در جملات حامل با چهار حالت کانونی در آزمایش اول و در چهار مقوله مرزی و سه نوع جمله در آزمایش دوم تولید شدند. نتایج آزمایش اول نشان داد که هجای با تکیه کانونی، کشش بیشتری نسبت به بقیه حالت ها دارد. علاوه بر این در حالت کانونی تاثیرات کششی پیشرو در واژه مشاهده می شد. از نتایج اصلی آزمایش دوم تاثیرات کششی مرز پایان واژه و تاثیر معنادار نوع جمله و مقوله های مرزی بر دیرش هجا، واکه و همخوان می باشد. در پایان نتایج آزمایش ها با نتایج بررسی های انجام شده در زبان انگلیسی مقایسه شده است.
    کلیدواژگان: شخصیت، نمایشنامه های منظوم، ادبیات، تی، اس، الیوت
  • نادر جهانگیری، عباس مهدی زاده صفحات 89-109
    این پژوهش کشش سازه ای را به عنوان نشانه ای برای ناحیه برجستگی و مرزهای نوایی مورد بررسی قرار می دهد. از دو آزمایش انجام شده، اولی تاثیر تکیه تقابلی را بر دیرش هجا، واکه و همخوان مورد مطالعه قرار می دهد. آزمایش دوم تاثیر انواع جمله و چهار مقوله مرزی را بر دیرش هجا، واکه و همخوان بررسی می کند. پنج گویشور تحصیل کرده زبان فارسی سه واژه با سه هجای CV را که شامل هجای مورد بررسی می باشند تولید کردند. واژه های کلیدی در جملات حامل با چهار حالت کانونی در آزمایش اول و در چهار مقوله مرزی و سه نوع جمله در آزمایش دوم تولید شدند. نتایج آزمایش اول نشان داد که هجای با تکیه کانونی، کشش بیشتری نسبت به بقیه حالت ها دارد. علاوه بر این در حالت کانونی تاثیرات کششی پیشرو در واژه مشاهده می شد. از نتایج اصلی آزمایش دوم تاثیرات کششی مرز پایان واژه و تاثیر معنادار نوع جمله و مقوله های مرزی بر دیرش هجا، واکه و همخوان می باشد. در پایان نتایج آزمایش ها با نتایج بررسی های انجام شده در زبان انگلیسی مقایسه شده است.
    کلیدواژگان: دیرش، تاثیرات کششی، تکیه کانونی، مرزهای نوایی، نوع جمله
  • خلیل قاضی زاده، بهزاد قنسولی صفحات 111-125
    مقاله حاضر به بررسی «گونه کاربردی» زبان نوشتاری در وسایل نقلیه برون شهری می پردازد. از ویژگی های برجسته این گونه زبانی می توان به اختصار و ایجاز، محتوای شغلی، محاوره محور بودن و عامیانه گرایی و تقدیر باوری اشاره کرد. پس از مشخص کردن ویژگی های نقشی بارز این گونه کاربردی، به تطابق نقش های زبانی آن بر اساس نقش های هفت گانه زبان که هلیدی (1973) شناسایی کرده است، پرداخته شد. نتایج این پژوهش نشان داد که گونه کاربردی مورد استفاده در وسایل نقلیه برون شهری، به عنوان یکی از تنوعات زبانی (زبان فارسی)، از نظر نقشی قابل انطباق با نقش های هفت گانه زبان است و قابلیت بازتاب دادن تمامی این نقش های اجتماعی زبان را دارد.
    کلیدواژگان: گونه اجتماعی زبان، گونه کاربردی، نقش های هفت گانه زبان
  • محمد عموزاده صفحات 127-140
    رابطه بین زبان و فرهنگ از دیرباز توجه زبان شناسان (مانند ساپیر و ورف) و مردم شناسان (مانند مالینوفسکی) را به خود معطوف داشته است. اما رویکرد میان فرهنگی جهت بررسی رابطه بین زبان و فرهنگ حوزه ای نسبتا جدید در سنت زبان شناسی محسوب می شود. مطالعه حاضر با اتخاذ رویکردی میان فرهنگی تلاش دارد تا رابطه تنگاتنگ بین کاربرد زبان و مفاهیم فرهنگی مرتبط با آن را در کاربرد زبان انگلیسی توسط فارسی زبانان نشان دهد. در واقع، چنین بررسی ای نشان خواهد داد که اولا کاربرد زبان را نمی توان جدا از بافت فرهنگی آن در نظر گرفت زیرا بسیاری از ابعاد کاربرد زبان با مفاهیم فرهنگی یک جامعه پیوند دارد. ثانیا، مطالعه حاضر نشان خواهد داد که کاربرد زبان انگلیسی بدون توجه به ابعاد کاربرد شناختی و فرهنگی آن نه تنها موجب عدم برقراری ارتباط صحیح بین کاربران انگلیسی و فارسی زبان می شود، بلکه بعضی از سوءتفاهمات میان فرهنگی را به وجود می آورد که ممکن است موجب ایجاد نگرش منفی توسط زبان دانان انگلیسی نسبت به فارسی زبانان گردد. در این راستا نحوه کاربرد اصطلاحات خطابی، شیوه درخواست و کاربرد مفاهیم مذهبی توسط فارسی زبانان در بافت انگلیسی مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.
    کلیدواژگان: زبان و فرهنگ، ارتباط میان فرهنگی، اصطلاحات خطابی، شیوه درخواست، اصطلاحات مذهبی
|
  • Azar Hosseini Fatemi, Reza Pishghadam, Safoura Navari Pages 1-17
    Findings of various studies have indicated that Emotional Intelligence (EQ) can play a more significant role than Intelligence Quotient (IQ) in life and academic achievement of learners (Goleman, 1995). For this reason, many researchers in this field have been attracted to find the ways to improve EQ. Among the different procedures to improve this intelligence, it seems that English language classrooms due to their nature, can be more successful in achieving this aim. The present study aimed at exploring the impact of English language classrooms on Emotional Intelligence and its related constructs. To investigate this effect, two control groups were selected from some High School and Language Institute learners in Mashhad. These learners were presented by Bar-On Emotional Quotient Inventory (1996) at the beginning and end of a six-month academic term. Investigating the results through t-test revealed a considerable improvement in Emotional Intelligence and its related constructs such as Intrapersonal, Interpersonal and Stress Management intelligences at the Language Institutes comparing to the High Schools. At the end, some constructive suggestions regarding the topic were presented.
  • Ali Khazaee Farid, Maziyar Faridi Pages 19-38
    With respect to its linguistic and philosophical features, Don Quixote is arguably the first modern novel. This paper examines two major linguistic characteristics of this novel, i.e. linguistic perspectivism and heteroglossia, and the reflection of these attributes in Ghazi’s translation that is admittedly the best Persian translation of the novel. After scrutinizing some of the linguistic features of Don Quixote, such as polyonomasia, as Spitzer puts it, and Sancho’s linguistic errors, and studying the traces of these features in the Persian translation, the writes have concluded that although Ghazi has used Persian skillfully and has achieved a great deal in rendering some of the linguistic games of Don Quixote, he has fallen short of reflecting the multiplicity of voices, which is a manifestation of the multiplicity of truth.
  • Mohammad Reza Hashemi, Mohammad Ali Shams, Saeedeh Shamsaee Pages 39-68
    This study aims to analyze Beihaqi’s historiographic style based on the narrative intelligence theory. Narrative intelligence (Randall, 1999) comprise cognitive abilities for perceiving and reproducing narrative structures. The authors argue that the analytical potentials of this theory provide a useful framework for the study of Beihaqi’s historiography. The results show that using the subabilities of emplotment, characterization, narration, and genre-ation, Beihaqi has managed to artistically apply the principles that have been introduced by recent theories of historiography proposed by Western scholars. Being influenced by the meta-narratives of the Islamic-Iranian culture, Beihaqi produced a coherent work which is in harmony with other constituents of the culture and civilization. It is also argued that the structural capacities inherent in narratological studies can be used effectively to link Persian literature with the principles of scientific historiography and to localize narratological theories.
  • Rajabali Askarzadeh Torghabeh Pages 69-87
    T.S. Eliot is one of the dramatists who has chosen the language of verse for his plays. In doing so, he has moved in a way that is different from other dramatists. Critics believe that most of Eliot's plays have not been successful and some others have criticized Eliot's way of writing plays. In spite of all these criticism, Eliot, with his verse and sometimes the combination of verse and prose language, has created unique characters. This article studies Eliot's characters in his verse plays, presents their different kinds and classifies them. The article finally discusses the purpose behind this kind of presentation of character.
  • Nader Jahangiri, Abbas Mehdizade Pages 89-109
    This study examined constituent lengthening as a cue of prominence domains and prosodic boundaries. Two experiments have been conducted. The first experiment studied the effects of focus accent on syllable, vowel and consonant duration. The second experiment examined the effects of three distinct sentence types and the effects of four prosodic boundary categories on the duration of syllable, vowel and consonant. Five educated speakers of Persian uttered three keywords with three CV syllables in ultimate, penultimate and antepenultimate syllable position. Each keyword was produced in a carrier-sentence under four different focus accent positions in the first experiment and under four boundary categories and three sentence functions in the second one. The results of first experiment indicated that focus accented syllables had increased duration. Furthermore, focus accented initial syllables had increased duration which suggests initial lengthening effects due to syllable position and focus accent. The main findings of second experiment support word final lengthening and indicated significant effects of the sentence function on the duration of the syllable, vowel and consonant and of the boundary position on vowel, consonant and total syllable duration. Finally, the results are compared with the results of the experiments done in English.
  • K. Ghazi Zade, Behzad Ghonsooly Pages 111-125
    The present article investigates the register of truck driver community as speakers of a discrete occupational group. Having classified the collected language data into verbal and non-verbal expressions, the following characteristics have been identified as the most distinguished characteristics of the register: brevity, occupational direction of the expressions, colloquial and informal style of the expressions and destiny oriented nature of the sentences. Having identified the prominent aforementioned characteristics of the analyzed register, the functional conformity of them with seven functions of language, introduced by Halliday (1973), has been investigated. The results show that the register of truck driver community, as a variety of a language (Persian), can reflect all the social functions of language.
  • Mohammad Amouzadeh Pages 127-140
    This paper aims to investigate how sociolinguistic transfers may lead to a breakdown in intercultural communication. The main argument is not only do they cause communication failures but also they help developing cultural stereotypes. The investigation will be carried out by looking at “terms of address”, “modes of request”, and “religious terms” in Persian and English in a contrastive fashion. The analysis of data, based on an ethnographical and introspective method, illustrates that the covert sociolinguistic transfer plays a more powerful role to perpetuate misunderstanding than overt sociolinguistic transfer.